+38(044) 353 44 55, +38(044) 353 60 90, +38 (068) 866 72 79 kievpereklad@gmail.com

Бюро переводов или переводчики-фрилансеры?

Быстрое развитие международного бизнеса вызвало бум переводческой отрасли. Многие компании предпочитают привлекать для выполнения переводов другие организации, а не создавать свой собственный отдел переводов, тем самым уделяя больше времени и средств именно на ведение бизнеса.   По всему миру существуют тысячи перевод-провайдеров, они обычно разделяются на бюро переводов и переводчиков-фрилансеров. Но на ком остановить свой выбор?

Давайте рассмотрим преимущества первой и второй стороны.

Стоимость переводов, выполненных переводчиками-фрилансерами обычно ниже, чем у бюро переводов, так как ни клиент, ни переводчик не должен платить посредническим учреждениям. Но качество перевода в данном случае может оказаться не на достаточном уровне, так как клиенты, которым нужны срочные переводы или переводы большого объема никогда не станут проверять эффективность и опыт работы переводчиков-фрилансеров. Зато в агентствах и бюро переводов клиент может быть уверен полностью.

Профессиональные  бюро переводов могут предложить конкурентоспособные цены и в то же время обеспечить вам качество результата перевода. Как говорят в народе, получите то, за что заплатите. Если стоимость будет совсем уж низкая, то есть возможность получить совершенно некачественный перевод.  В отличии от фрилансеров, бюро переводов предоставят Вам перевод прекрасного качества за умеренные цены.

Авторитетные переводческие компании всегда очень тщательно относятся к составлению переводческой команды. Как устные, так и письменные переводчики проходят строгое тестирование, каждый член команды имеет высшее специализированное образование, сертификаты и дипломы об окончании курсов и международных практик, опыт работы над переводами медицинской, технической, юридической тематики и т.д.  Эти компании смогут заверить клиента в качестве предоставляемых услуг, они уверены в знаниях и мастерстве своих переводчиков, в адекватности  и точности выполненных переводов. Также бюро переводов могут предоставить дополнительные услуги, такие как вычитка текста, редактирование, вычитка текста перевода носителем языка и т.д.

Правильное управление организационными моментами – еще одно преимущество бюро переводов. Клиент будет уверен, что его пожелания учтены, что он всегда сможет связаться с бюро переводов, что в случае возникновения вопросов – клиенту всегда смогут помочь в минимальные сроки.

В общем, бюро переводов имеют больше возможностей предложить клиентам более высокий уровень переводческих услуг. Даже если у вас был негативный опыт работы с такими агентствами, не отчаивайтесь. Только сравнение, совместное сотрудничество и опыт помогут Вам сделать правильный выбор.