+38(044) 353 44 55, +38(044) 353 60 90, +38 (068) 866 72 79 kievpereklad@gmail.com

Сила поліглота: скільки мов – багато мов?

Слово «поліглот» походить з грецького polyglōttos, що в перекладі означає «багатомовний». Значення цього слова не змінилося, навіть після використання його в різних мовах протягом тривалого періоду часу. Невідомо, як це було в Давній Греції, але сьогодні на поліглотів дивляться з якоюсь сумішшю благоговіння і заздрості. Це завжди вражає, коли комусь вдається освоїти п’ять чи шість мов (до речі, термін «гіперполіглот» є правильним для описання особи, яка говорить понад дванадцятьма мовами), але зрозуміти, коли ж уже досить, – складно. Чи є ліміт у можливостей поліглотів? І, якщо так, скільки мов для вивчення є багато мов?

Що значить «знати» мову?

Фото про поліглотаЛіванський гіперполіглот Зіад Фазах наразі є світовим рекордсменом за кількістю мов, які знає людина. Говорять, що Фазах володіє приблизно 50-60 мовами, більшістю з них вільно. Однак під час телевізійного інтерв’ю кілька років тому мовний гуру виявився спантеличеним простими питаннями мовами, які він нібито знав досконало. Звідси виходить питання: що є знанням мови?

Ми всі по-різному розуміємо знання мови, і тому складно встановити стандарт стосовно вільного володіння. Наприклад, для деяких людей уміння вести просту розмову 30 мовами є критерієм гіперполіглота, а для інших майстерне читання, письмо та мовлення 10 мовами є важливішим фактором. А як щодо мовних діалектів? В Індії налічується 22 мови і понад 70 діалектів. Більшість індусів з дитинства чують і вбирають з материнським молоком не лише англійську та хінді, але часто й принаймні два інших діалекти. Однак вони не вважають себе поліглотами, оскільки більшість з цих діалектів використовуються на регіональному рівні і рідко вживаються за межами Індії.

Що значить вільне володіння для вас?

Аналогічно до того, як визначення вільного володіння є різним для різних людей, так само й сама ідея вільного володіння є різною. Кожен з нас має власну ідею щодо того, що для нас означає вільне володіння на персональному рівні. Дехто не вважає, що вільно володіє мовою, якщо має робочі знання технологічного жаргону іншою мовою, чи якщо може говорити діловою іспанською, французькою чи російською з деякими помилками. Однак, можливо, ви вивчаєте мову не для таких серйозних цілей; ви просто хотіли б навчитися спілкуватися іншою мовою, коли будете подорожувати за кордоном, чи говорити зі своїми бабусею та дідусем їх рідною мовою, чи просто вивчити щось нове просто так. У цьому випадку ваше поняття вільного володіння буде сильно відрізнятися від поняття бізнесмена.

Навіть якщо ви маєте іншу особисту ціль, ви будете здивовані, що принаймні на початку вашого навчання ваші методи досягнення цілі будуть дещо відрізнятися від методів інших людей, які вивчають нову мову з зовсім іншою метою. Почніть говорити мовою, яку ви вивчаєте, одразу, бажано в невимушеній обстановці з носієм мови. Після того, як ви досягли базового рівня в розмовному мовленні, пройдіть курс навчання, щоб удосконалити свої мовні вміння. Поясніть свої цілі своєму викладачеві мови таким чином, щоб він міг працювати з вами над ідеєю вільного володіння мовою. Зрештою, ділова китайська може дуже сильно відрізнятися від тієї мови, якою ви спілкувалися під час прогулянок Пекіном в якості туриста!

Скількома мовами ви володієте?

Якщо ви володієте кількома мовами, ви, швидше за все, звикли до цього питання. Проблема полягає в тому, що ви можете не знати відповіді на це питання. Це питання є набагато складнішим, ніж просто визначення мов, які ви вивчали. Як поліглот ви певно будете враховувати такі фактори, як те, коли ви говорили мовою останнього разу, ваші навички говоріння кожною мовою, а також те, чи зможете ви «справитися» зі спеціальними термінами чи взяти участь у бесіді на складну тему, наприклад, політичну чи релігійну. Правда полягає в тому, що ви ніколи не зможете знайти остаточної відповіді на це питання, і саме тому ми не повинні вимагати її від таких мовних майстрів, як Зіад Фазах. Не варто перебільшувати власні вміння, коли ви говорите про знання мови, адже якби ви опинилися в такій ситуації, як Зіад Фазах, швидше за все, вас це теж збентежило б!

© КиївПереклад


Submit a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>