+38(044) 353 44 55, +38(044) 353 60 90, +38 (068) 866 72 79 kievpereklad@gmail.com

Японська мова

Японський переклад у м. Київ

Робота Художника Шимури Татсумі (1903 – 80)

Японською мовою розмовляють більше 130 мільйонів людей у світі. Вона відноситься до японської мовної сім’ї, хоча її походження та зв’язок з іншими мовами досі є проблемою для вчених та ореолом загадковості. Незважаючи на те, що японська мова – єдина державна мова на території Японії, у неї так багато діалектів і вони настільки різняться, що людям з центральної Японії досить складно розуміти людей із віддалених регіонів.

Чи легко вивчити японську?

Японська мова відноситься до аглютинативного типу: це означає, що більшість слів формується за допомогою додавання морфем.

Існує думка, що японська мова дуже складна для вивчення, і для цього є певні підстави. Але в розраду можна зауважити: зате в японській відсутнє відмінювання дієслів, також в ній немає роду іменників, немає артиклів, немає жорсткого порядку слів у реченні (тільки дієслово ставиться в кінці речення).

Легко вивчити японську можуть лише корейці та монголи: їх граматика дуже схожа з граматикою японської. Особливо складною японська мова є для китайців, адже їм доводиться буквально перевчатися: незважаючи на те, що вони можуть читати та розуміти японські слова, написані на кандзі, китайці змушені вчитися вимовляти ці слова на японський манер та виражати свої думки в японському стилі.

Чому японські переклади дорожчі, аніж переклади на інші мови?

Приймаючи рішення замовити переклад з японської мови чи на японську, зверніть увагу, що ціна на японські переклади у всіх бюро Києва вища, ніж на інші мови. І це не дивно. Адже японська – мова підвищеної складності. Для ілюстрації цього можна взяти хоча б той факт, що в ній існує  4 системи писемності.

  • Кандзі базується на китайській писемності і складається з 2000 знаків. Система письма кандзі прийшла в Японію з Китаю в 6 столітті нашої ери. Завдяки кандзі писемність багато в чому спрощується.
  • Хіраґана – складова та найбільш оригінальна система письма в Японії. Вона використовується для простих слів, часток, для дитячої літератури – це найперша система письма, яку вивчають діти.
  • Катакана використовується для написання іноземних слів.
  • Ромадзі – це тенденція передавати японські слова латинськими літерами. Таке письмо в основному використовується на рекламних етикетках, технічних документах для іноземців.

Японський переклад в Києві

Перекладачі, які виконують переклади на японську та з японської в нашому бюро перекладів у Києві – висококваліфіковані спеціалісти з лінгвістичною освітою за спеціальністю «Японська мова та література». А це означає, що над вашим замовленням буде працювати компетентний лінгвіст і вам не доведеться червоніти перед японцями за свої документи, листи, технічну документацію чи веб-сайт, переклад яких ви замовите в бюро «Київ-Переклад». Ми також засвідчуємо японські переклади Штампом Бюро Перекладів.

Маючи ділові стосунки з японцями, в деяких випадках замовник може значно знизити вартість перекладу, якщо замовить переклад не на японську, а на англійську мову, яку японці також розуміють.

Для того, щоб оцінити вартість японського перекладу, звертайтеся до адміністраторів бюро перекладів за телефонами в Києві: +38 (044) 353 44 55 и +38 (044) 353 60 90

За цими телефонами ви можете також уточнити можливість нотаріального засвідчення перекладів на японську мову в Києві.

Цікаві факти від перекладачів японської мови:

  • Незважаючи на складність мови, грамотність населення Японії досягає рівня 99%.
  • На відміну від інших азіатських мов, японська мова не є тоновою, тобто можна легко опанувати її вимову.
  • Під час бесіди японською мовою мовець та слухач обирають слова в залежності від статі та соціального статусу співрозмовників. Так, жінки та чоловіки під час розмови використовують різні слова.

Submit a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>