+38(044) 353 60 90, +38(050) 268 81 00, +38 (068) 866 72 79 kievpereklad@gmail.com

Апостиль документов (Киев)


апостиль на документе

Что такое апостиль?

Простыми словами, апостиль – это подтверждение подлинности документа. То есть, если вы по разным причинам собираетесь пользоваться документом за рубежом, то штамп апостиля во многих случаях вам просто необходим – он подтверждает, что документ не фальшивый. Именно с апостилем документ будет иметь юридическую силу.

Апостиль – это еще не самое страшное

Раньше, до 1961 года, иностранные официальные документы для подтверждения подлинности заграницей проходили сложнейшую процедуру – так называемую «консульскую легализацию». Но в 1961 году ряд стран подписали в Гааге Конвенцию об упрощении этой процедуры. И теперь официальные учреждения тех стран, которые решили упростить друг другу жизнь, признают официальные документы друг друга всего лишь при наличии штампа «Апостиль» (спасибо им!). К сожалению, оставшиеся страны (не участницы Конвенции) по-прежнему требуют «консульскую легализацию». Мы надеемся, что это не ваш случай.

Где поставить апостиль в Киеве самостоятельно:

  Если у вас: Куда вам идти :
Постановления и решения судов, документы, выданные органами ЗАГСа (например,   свидетельство о браке, разводе, рождении смерти и т.п.) документы, составленные у нотариусов (заявление, доверенность и т.п.) В Министерство Юстиции (или отдел территориальных органов Министерства Юстиции)
Любые документы об образовании (дипломы, сертификаты об обучении, патенты и т.д.) В Министерство Образования
Остальные документы (например, справка о несудимости, прописка) Министерство иностранных дел Украины

 

Все ли так просто? Нет, не все:

Иногда даже при такой несложной процедуре, как получение апостиля, возникают трудности. Например:

  • Если у вас документ старого образца (до 1991 г) – вам придется получить сначала его дубликат в органах ЗАГСа по месту регистрации брака, а только потом на нем можно будет поставить штамп апостиля.
  • Если ваш диплом и приложение к диплому при выдаче подписали разные лица, а МОН не имеет образца подписи одного из этих лиц, то они устроят длительную волокиту по пересылке запросов, и процедура апостилирования может затянуться на месяц.
  • Некоторые страны немного недоверчивы: они требуют двойного апостиля. Так, Португалия, Франция, Италия, Австрия, Великобритания, Нидерланды, Швейцария, Бельгия  и некоторые другие осторожные товарищи признают документ, только если вы его сначала апостилировали, потом перевели, потом заверили у нотариуса подпись переводчика, а потом вновь апостилировали. Ну что ж тут поделать, придется смириться…
  • Возможны и другие трудности – предсказать это не всегда удается, потому что все меняется слишком стремительно в нашей бурной стране.
В сложных случаях вам стоит дополнительно поинтересоваться в консульстве или там, куда вы подаете документы, какой именно вид апостиля им от вас нужен.

 

Перевод документов с апостилем

Чтобы сдать на перевод (с нотариальным заверением или без него) уже апостилированные документы, обращайтесь по телефонам администраторов нашего бюро: +38 (068) 866 72 79, (044) 353 60 90.


6 Коммент.

  1. Здравствуйте!
    Нужен перевод диплома и вкладыша к нему на словацкий язык. Сколько это стоит?

  2. Здравствуйте! Стоимость перевода мы прописали Вам на почту. Спасибо!

  3. Доброго дня! Яка вартість перекладу диплому 2016 року на арабську мову , завіреного апостилем?

  4. Доброго дня, Тетяно!

    Дякуємо за Ваше питання. Відповідь ми надіслали Вам на електронну пошту.

  5. Сколько будет стоить перевод загранпаспорта в двух экземплярах на укр. язык? С апостилем . И сколько дней займет?

  6. Здравствуйте, Марина!
    Ответили Вам на почту!

Оставить комментарий

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>