Для заказа перевода медицинских текстов в Киеве (справок, патентов, выписок, инструкций и т.д.) – звоните по телефонам:
Из всех видов перевода передача смысла медицинского текста является наиболее ответственной задачей, ведь зачастую от точности перевода таких текстов зависит жизнь человека. Мы очень хорошо это осознаем, и относимся с полной ответственностью к такого рода переводам.
О специфике медицинского перевода
Медицинский перевод – очень узко специализированная область переводческой деятельности, и поэтому выполнять такие переводы должны только подготовленные к подобной деятельности специалисты. Именно поэтому бюро «Киев- Перевод» подбирает только высоко квалифицированных переводчиков того или иного языка для выполнения медицинского перевода в Киеве и Украине. И зачастую такими переводчиками являются люди, имеющие помимо лингвистического еще и медицинское или биологическое образование, либо огромный опыт работы с такого рода текстами.
Перевод медицинских текстов требует очень точной передачи любых оттенков слова, знания специальной терминологии и слаженной работы всех членов переводческой команды. Более того, такой вид перевода требует четкого понимания требований к оформлению перевода медицинской документации. Любые неточности и двусмысленности в медицинском переводе могут привести к полному искажению смысла. Поэтому каждый заказ медицинского перевода в Киеве тщательно вычитывается.
О переводе аббревиатур в медицинских текстах
Не секрет что медицинские тексты содержат огромное количество сокращений и аббревиатур. Зачастую эти аббревиатуры ставят неопытных переводчиков в тупик. Ведь для того, чтобы правильно перевести то или иное сокращение, прежде всего необходимо знать, что «скрывается» за этой аббревиатурой. Бюро переводов «Киев-Переклад» владеет наработанной базой таких сокращений, которая скопилась за 10 лет нашей работы на рынке медицинских переводов Киева и Украины. Наше бюро переводов также имеет возможность проконсультироваться со специалистами, работающими в отрасли медицины, чтобы уточнить то или иное понятие при его переводе на иностранный язык. Иногда таким консультантом становится сам заказчик, если он является врачом или представляет какую-либо фармацевтическую компанию – ведь в том случае заказчик лучше всех понимает, что имелось в виду в оригинале документа. Именно такое «щепетильное» отношение к переводам помогло нам заработать репутацию надежного переводческого партнера для многих организаций и предприятий Украины.
Услуга медицинского перевода (Киев)
Спектр перевода медицинских текстов компании «Киев-Переклад» очень широк – мы переводили:
- патенты,
- контракты,
- медицинские статьи,
- разрешения на ввоз препаратов,
- инструкции к медицинскому оборудованию,
- медицинские презентации,
- различные медицинские справки и выписки
- и многие другие тексты, так или иначе связанные со сферой медицины и фармацевтики.
Наше бюро имеет достаточный опыт в переводах этой тематики и является одним из ведущих и востребованных бюро в области медицинских переводов Киева и Украины.
Обратите внимание: при заказе перевода медицинских справок в оригинале часто просто невозможно разобрать текст. Ведь ни для кого не секрет, что самый «красивый» почерк имеют врачи. Иногда мы просто не можем помочь клиенту с переводом, потому что ни он, ни мы не понимаем, что написано в медицинской справке: не можем разобрать почерк. Благо, когда у клиента есть возможность позвонить врачу прямо из бюро переводов, и уточнить написанное. Хуже, когда такой возможности нет. Поэтому мы просим своих будущих заказчиков: пожалуйста, попросите врача выписать вам медицинскую справку разборчиво, если вы планируете потом отдать ее на перевод.
Чтобы заказать перевод медицинского текста, обращайтесь в «Киев-Переклад» по телефонам: (050) 268 81 00, (044) 353 60 90 и (068) 866 72 79
Добрый день! Сколько будет стоить перевод 1 страницы выписки из медицинской Карты с русского на чешский ?
Здравствуйте, Ольга! Спасибо за вопрос касательно перевода медицинской карты. Ответ мы отправили Вам на электронный адрес.
Добрый день!
Меня интересует сколько будет стоить страница перевода выписки из больницы с украинского на польский.
Заранее благодарю!
Здравствуйте, Татьяна! Ответ на Ваш вопрос касательно медицинского перевода выписки мы отправили Вам на электронную почту. Спасибо!
Здравствуйте! Сколько стоит перевод 1 страницы на китайский и также на английский?. Спасибо!
Здравствуйте, Ирина!
Спасибо за вопрос, мы Вам ответили на электронный адрес.
Добрый день
Необходимо перевести с украинского на немецкий результаты обследования МРТ (1 страница). Можно ли это сделать у вас? Еще момент – можно ли это сделать удаленно? Я на имейл вышлю копию и вы мне на имейл скинете перевод. Оплату сделаю с карты Приватбанка.
Спасибо.
Здравствуйте, Евгений!
Конечно, можно сделать перевод удаленно. Отправляйте документ нам на электронную почту, мы сориентируем Вас по стоимости и срокам выполнения. Спасибо!
Добрый день. Интересует стоимость перевода медицинской выписки на чешский язык удаленно через электронную почту. Объем 4 страницы
Добрый день, Елена!
Спасибо за вопрос, ответ Вы можете найти у себя на почте.
Здравствуйте.
Необходимо выполнить перевод программы медицинского университета (примерно 100 страниц) с украинского на испанский и нотариально его заверить. Соориентируйте, пожалуйста, по стоимости и времени, которое необходимо на перевод, а также по способам оплаты (наличными, межбанковский перевод, системы Visa, MasterCard, PayPal).
Заранее спасибо.
Здравствуйуте, Игорь! Ответ отправили Вам на почту.
Сколько будет стоить перевод с укр. на рус. сертификата нарколога и справки из психдиспансера? а также перевод паспорта с укр. на рус. (все страницы)?
Здравствуйте, Александр!
Ответили Вам на почту!
Добрый день. Хотела бы узнать цену и сроки перевода 1 стр. медицинской “справки о прививках” с украинского (русского, смотря как медсестра напишет) на английский.
Спасибо.
Здравствуйте, Валентина!
Ответили Вам на почту!
Добрый вечер!
Подскажите пожалуйста стоимость перевода анализов с укр на немецкий.
Здравствуйте, Анна!
Ответили Вам на почту!
Добрый день! Интересует перевод медицинской выписки, 2 стр А5. Какая стоимость и сроки? Спасибо.
Добрый день, Илья!
Спасибо Вам за вопрос, ответ прислали Вам на почту.
Добрый день! Какая стоимость и сроки перевода выписки из больницы и результаты анализов на английский? Объём до 10 страниц А4. Спасибо.
Добрый день, Татьяна!
Благодарим Вас за вопрос, ответили Вам по почте.
Добрый день. Мне нужно перевести 4 страницы А4 с украинского на английский и 4 страницы А4 с украинского на немецкий. Это заключения врача об исследовании МРТ и КТ. Какова стоимость? Не срочно. Спасибо
Доброго дня ,скажіть будьласка скількі буде коштуват переклад з української мови на російску 5листів ф А4?
Доброго дня, Леся!
Відповіли Вам на пошту.
Какая стоимость 1 страницы перевода медицинской выписки с немецкого на украинский? Какие сроки перевода?Спасибо
Добрый день, Неля!
Благодарим вас за вопрос, ответ прислали вам на почту.
Статья по неврологии, 14 страниц.
Необходим перевод с украинского языка на английский. Примерная стоимость?
Добрый день, Вячеслав!
Спасибо за вопрос, ответили вам на почте.
Здравствуйте!
Подскажите, пожалуйста, стоимость одной страницы перевода (с апостилем) с украинского на русский медицинской выписки. И где Вы находитесь территориально, чтобы забрать оригинал перевода?
Добрый день, Марина!
Спасибо вам за вопрос, ответили вам по почте.