Согласно последним сведениям, практически все население одной из общин Северной Территории абсолютно не ориентируется в элементарной юридической терминологии.
Исследование, проведенное Службой развития и обеспечения коренных жителей, показало, что 95 % народности Ёлнгу из северно-восточной части полуострова Арнемленд не понимают значения слов bail (залог), consent (соглашение), remand (арестованный) и charge (взыскание).
Автор исследования Ричард Траджен говорит о том, что многие переводчики в этой общине также не владеют надлежащими знаниями терминологии.
Он говорит, что в докладе «Отсутствие взаимоуважения» выражено сильное беспокойство по поводу судебной системы Австралии.
«Один из моих коллег проводил исследование в тюрьмах и говорил о термине виновный – когда они [заключенные] осознавали значение слова виновный, некоторые из них начинали понимать, что были осуждены за то, к чему не имели никакого отношения», – заявил господин Траджен.
«Был вынесен ряд обвинений, в процессе которых они говорили, что не виновны и поэтому не должны быть осуждены».
Многие из народности Ёлнгу используют английский как второй, третий или даже четвертый язык.
Господин Траджен говорит, что доклад также свидетельствует о трудностях, возникающих у многих переводчиков касательно определения значений слов.
«Среди тех, кого мы называем специалистами в области языка, 68% дают неправильные определения слов либо же совсем не имеют понятия о значении слова, что также довольно-таки страшно», – говорит он.
«68% слов, с которыми они сталкиваются в суде, они либо употребляют неправильно, либо совсем не понимают их значения».