Апостиль документів

Апостиль документів

Звичайною мовою, апостиль – це підтвердження справжності документа. Тобто якщо ви з різних причин збираєтеся користуватися документом за кордоном, то штамп апостилю в багатьох випадках вам просто необхідний – він підтверджує, що документ не є фальшивим. Саме з апостилем документ матиме юридичну чинність. Зазвичай апостиль видається компетентним органом в вашій країні (наприклад, Міністерством закордонних справ), і він підтверджує, що документ аутентичний і може бути використаний в інших країнах, які є учасниками Гаазької конвенції про апостиль. 

Апостиль – це ще не найстрашніше

Раніше, до 1961 року, іноземні офіційні документи на підтвердження справжності закордоном проходили найскладнішу процедуру – так звану «консульську легалізацію». Але в 1961 році низка країн підписала в Гаазі Конвенцію про спрощення цієї процедури. І тепер офіційні установи тих країн, які вирішили спростити одне одному життя, визнають офіційні документи один одного лише за наявності штампу «Апостиль» (дякую їм!). На жаль, країни, що залишилися (не учасниці Конвенції), як і раніше, вимагають «консульську легалізацію». Ми сподіваємось, що це не ваш випадок.

Де поставити апостиль у Києві самостійно:

Якщо у вас:

Куди вам іти :

Постанови та рішення судів, документи, видані органами РАГСу (наприклад, свідоцтво про шлюб, розлучення, народження смерті тощо) документи, складені у нотаріусів (заява, довіреність тощо)

Міністерство Юстиції (або відділ територіальних органів Міністерства Юстиції)

Будь-які документи про освіту (дипломи, сертифікати про навчання, патенти тощо)

У Міністерство Освіти

Інші документи (наприклад, довідка про несудимість, прописка)

Міністерство закордонних справ України

Чи все так просто? Ні не все:

  • Якщо у вас документ старого зразка (до 1991 р) – вам доведеться отримати спочатку його дублікат в органах РАГСу за місцем реєстрації шлюбу, а потім на ньому можна буде поставити штамп апостилю.

  • Якщо ваш диплом та додаток до диплома під час видачі підписали різні особи, а МОН не має зразка підпису однієї з цих осіб, то вони влаштують тривалу тяганину з пересилання запитів, і процедура апостилювання може затягтися на місяць.

  • Деякі країни трохи недовірливі: вони потребують подвійного апостилю. Так, Португалія, Франція, Італія, Австрія, Великобританія, Нідерланди, Швейцарія, Бельгія та деякі інші обережні товариші визнають документ, тільки якщо ви його спочатку апостилювали, потім переклали, потім завірили у нотаріуса підпис перекладача, а потім знову апостилювали. Ну що ж тут вдієш, доведеться змиритися …

  • Можливі й інші труднощі – передбачити це не завжди вдається, тому що все змінюється надто стрімко у нашій бурхливій країні.

Бюро перекладів "Київ Переклад" надає послуги з проставлення апостилю

Ви можете ознайомитись з цінами з проставлення апостилю в бюро перекладів “Київ Переклад”: